12 Nov 2019 | Next Salah Time: Dhuhr at 11:55

"If you differ in anything among yourselves refer it to Allah and His Messenger if you do believe in Allah and the Last Day, that is more better and more suitable for final determination."

Surah al-Nisaa 4:59

Today's Prayer Timetable

Prayer Start Jama'at
Fajr 05:28 07:00
Dhuhr 11:55 12:45
Asr 14:28 15:15
Maghrib 16:21 16:21
Isha 18:20 19:00

Sign Up To Mailing

Posted on: 09 Jan 2014 Tagged by:

A short compilation from the works of Mevlena Jalal al-Din Muhammad al-Rumi(r):

 
Muhammad, (salallahualayhiwasalam)
the jewel of the world,
is our caravan's chosen guide.
The sweetness we breathe on the wind
is from the scent of his hair,
and the radiance of our thought
is from the light of his day.

His face once caused
the moon to split in two.
She couldn't endure the sight of him.
Yet how lucky she was,
she who humbly received him.
Look into your heart and see
the splitting moon within each breath.
Having seen that vision,
how can you still dream?[1]

Lovers open the eye that sees the Unseen,
the rest all die blind and deaf.
In fear the lovers never used to sleep at night
now they all die without dread or danger.
Those who worshiped fodder here were all cows
they die like asses.
Those who sought that vision today die happy
and laughing in vision's midst.
The king places them next to His Gentleness
they do not die in the lowliness
and insignificance you see.

Those who seek to acquire
the virtue of Muhammad
die like Abu Bakr and Umar.
Far from them is death and annihilation!
But I have sung this ghazal
supposing they were to die.[2]

Again, they mix the honey with milk.
Again, they join one lover with the other.

They remove the day and night.
Again, they add sun to moon.

They mixed the colors of Loved and Beloved
Like the way they add gold to silver.*

*lit., "the color of beloveds and the color of lovers"

God's eternal spring has arrived.
They mixed the green branch with the dry branch.

They mixed Omer with Ali
Then Rafizi started biting his fingers.

Two Sultans are on one throne now.
They even wear one belt for both of them.

Kadir's* night appeared like the morning of Bairam.*
At the same time, they mix human with angel.

*shab-i qadr = laylatu 'l-qadr
*Bairam = `eid

***
[1]-- Ghazal (Ode) 363
Version by Kabir Helminski
"Love is a Stranger"
Threshold Books, 1993

[2]-- Ghazal (Ode) 972
Translation by William C. Chittick
"The Sufi Path of Love"
SUNY Press, Albany, 1983

[3]--translated by Nevit Ergin (from the Turkish
translation by Golpinarli), Mevlana Celaleddin rumiP Divan-i Kebir,
Meter 9," 1996, pp. 45-46

Win-prizes

View all blogs